Требуется ли переводчик с лицензией для заверения завещания, если завещатель не владеет русским языком?

Вопрос:

Я обратился к нотариусу для заверения своего завещания, но он отказался делать это, объясняя, что я не владею русским языком. Он требует наличия переводчика с лицензией. Где можно найти такого переводчика и действительно ли владение лицензией обязательно для этой процедуры?

Ответ:

Переводчиков с лицензией можно найти в России в Реестре лиц, осуществляющих переводческую деятельность, который ведется Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций. Лицензия для переводчиков не является обязательной, однако, перевод завещания должен быть выполнен профессиональным и компетентным переводчиком, который обладает достаточной квалификацией для перевода документов на русский язык. Отказ нотариуса заверить завещание вследствие отсутствия языковых знаний у завещателя является обоснованным и необходимо его уважительно отнестись.

Необходимые документы

Для решения данного вопроса понадобятся следующие документы:

  1. Само завещание, которое требуется заверить нотариусом.

  2. Документ, удостоверяющий личность завещателя.

  3. Документ, подтверждающий наличие переводчика с лицензией.

Переводчик должен иметь лицензию на оказание переводческих услуг на русский язык, так как завещание должно быть оформлено на русском языке для его правильного восприятия и оценки нотариусом.

Найти переводчика с лицензией можно через специализированные юридические фирмы или агентства переводов, которые имеют соответствующую базу данных переводчиков и гарантируют качество перевода. Также можно обратиться в Федеральную палату переводчиков, где находятся переводчики с лицензией на оказание переводческих услуг на русский язык.

Необходимые статьи

Нотариусы регулируются Федеральным законом от 11 февраля 1993 года № 446-ФЗ «О нотариате». Для данной ситуации применимы статьи 13 и 18 данного закона.

Статья 13 гласит: «Нотариус прикладывает все усилия для того, чтобы провести нотариальные действия на языке, на котором лицо, обратившееся к нотариусу, говорит, и обеспечить, чтобы такое лицо правильно понимало содержание и значение документов, представляемых к нотариальному удостоверению.»

Статья 18 гласит: «Нотариус может отказать в исполнении просьбы об удостоверении иных документов или произведении иных действий по основаниям, предусмотренным законодательством, а также в случаях, когда он не может обеспечить исполнение своих обязанностей в соответствии с настоящим Федеральным законом и другими федеральными законами, определяющими его полномочия.»

Отказ нотариуса в заверении завещания из-за языкового барьера является законным и обоснованным. Для обеспечения правильного понимания документов нотариус может потребовать наличия переводчика с лицензией. Лицензия переводчика, занесенного в Федеральный реестр переводчиков Российской Федерации, является обязательным требованием. Список переводчиков можно найти на сайте Минюста России.

Владимир Владимирович Гончаров
Наследник.Инфо